だるい
2005年5月21日 体がしんどいです。
久々に熱を出すと貧弱な体に堪えますね。
>蒼さん
小説でも、わざと漢字変換しない表現や台詞を使うところがありますが、常用漢字までそうしてしまうと「読みにくい」ということがまず表に出てきてしまいます。
接続語とか、なんとか、自分で見ても変換したら明らかに教科書とかに書かれていなさそうな漢字が出てきた場合は平仮名にしますけど。
読ませたい年齢層に合わせるということで。
論文でも、読みやすいほうがいい気がします。
至極当然な漢字は勿論使うべきだとは思いますが。
(お偉い方がわざわざ難しい言葉を使うのは、半分「私の言っていることはそこら辺の教養より格上なんだ」というプライドな気が…
諸外国では、そういう人は一般人に読みやすいように注意して書いている場合が多いです)
それよりも、論文は構成と論点と相応の文章力でしょうな。
この頃の学生は昔に比べてこれが弱いらしいです。
久々に熱を出すと貧弱な体に堪えますね。
>蒼さん
小説でも、わざと漢字変換しない表現や台詞を使うところがありますが、常用漢字までそうしてしまうと「読みにくい」ということがまず表に出てきてしまいます。
接続語とか、なんとか、自分で見ても変換したら明らかに教科書とかに書かれていなさそうな漢字が出てきた場合は平仮名にしますけど。
読ませたい年齢層に合わせるということで。
論文でも、読みやすいほうがいい気がします。
至極当然な漢字は勿論使うべきだとは思いますが。
(お偉い方がわざわざ難しい言葉を使うのは、半分「私の言っていることはそこら辺の教養より格上なんだ」というプライドな気が…
諸外国では、そういう人は一般人に読みやすいように注意して書いている場合が多いです)
それよりも、論文は構成と論点と相応の文章力でしょうな。
この頃の学生は昔に比べてこれが弱いらしいです。
コメント